Duj vitre duj / Дуй вітрe дуй / Duj vietor duj

hudba a text: Dušan Janeček

Keď Vás nepriazeň osudu pritlačí k zemi, vstaňte a kráčajte ďalej. Aj keď je Vaša cesta strmá a proti vetru. Pretože v najťažších chvíľach je v človeku ukrytá tá najväčšia sila. Stačí ju len prebudiť…

Pieseň je síce v rusínštine, ale jazyková blízkosť, i priložený preklad Vám verím budú nápomocné.

Interpreti

spev a hudobný doprovod: Dušan Janeček

Mix: Jaroslav Žigo mladší / Mastering: Ján Zborovjan

Nahraté v roku 2023 v Loft studio, v réžii Jara Žiga mladšieho.

Video:

Kamera a strih: Lukáš Pulík

Audio:

Spotify

YouTubeMusic

AppleMusic

Deezer

Text

Дуй вітре дуй

Кедь мі душа зайде темком
выйду собі горі бережком
высоко пуд ястрабу гору собі стати
там ся будуть бучкы колысати 

Кедь замерзне квіт пуд снігом
пущу сонце горі бережком
высоко пуд ястрабу гору собі стати
там ся му будуть березы кланяти

Дуй вітре дуй
мене несануй
вырві с корінямі
смутні вербы жальні
Дуй вітре дуй
мене несануй
розожень всї хмары
шо небо закрывавуть

А аж буду в краю чужом
вышлу думку горі бережком
высоко пуд ястрабу гору собі стати
там ня буде сердце лоскотати

А аж найду долю пуд Хрістом
пуйду с вітром горі бережком
высоко пуд ястрабу гору собі стати
там сі буду тихонько співати

Дуй вітре дуй
мене несануй
вырві с корінямі
смутні вербы жальні
Дуй вітре дуй
мене несануй
розожень всї хмары
шо небо закрывавуть

Дуй вітре дуй, дуй вітре дуй, 
дуй вітре дуй, дуй вітре 
дуй, дуй, дуй

ДУЙ ВІТРЕ ДУЙ!
ДУЙ КУЛЬКО ЄС ГÓДЕН!
ДУЙ ПÉРУНЕ ДУЙ!
ДУУУЙ!

Duj vitre duj (fonetický prepis)

Keď mi duša zajde temkom
vŷjdu sobi hori berežkom
vŷsoko pud jastrabu horu sobi staty
tam sja buduť bučkŷ kolŷsaty 

Keď zamerzne kvit pud snihom
pušču sonce hori berežkom
vŷsoko pud jastrabu horu sobi staty
tam sja mu buduť berezŷ klaňaty

Duj vitre duj
mene nesanuj
vŷrvi s koriňami
smutni verbŷ žaľni
Duj vitre duj
mene nesanuj
rozožeň vsji chmarŷ
šo nebo zakrŷvavuť

A až budu v kraju čužom
vŷšlu dumku hori berežkom
vŷsoko pud jastrabu horu sobi staty
tam ňa bude serdce loskotaty

A až najdu doľu pud Christom
pujdu s vitrom hori berežkom
vŷsoko pud jastrabu horu sobi staty
tam si budu tychoňko spivaty

Duj vitre duj
mene nesanuj
vŷrvi s koriňami
smutni verbŷ žaľni
Duj vitre duj
mene nesanuj
rozožeň vsji chmarŷ
šo nebo zakrŷvavuť

Duj vitre duj, duj vitre duj, 
duj vitre duj, duj vitre 
duj, duj, duj

DUJ VITRE DUJ!
DUJ KUĽKO JES HÓDEN!
DUJ PÉRUNE DUJ!
DUUUJ!

Duj vietor duj (preklad)

Keď mi dušu zahalí tieň
vyjdem si hore briežkom
vysoko pod jastrabiu horu sa postaviť
tam sa budú bučky kolísať

Keď zamrzne kvet pod snehom
pustím slnko hore briežkom
vysoko pod jastrabiu horu sa postaviť
tam sa mu budú brezy klaňať

Duj vietor duj
mňa neľutuj
vyrvi s koreňmi
smutné vŕby žiaľne
Duj vietor duj
mňa  neľutuj
rozožeň všetky chmáry
čo nebo zakrývajú

A až budem v kraji cudzom
vyšlem myšlienku hore briežkom
vysoko pod jastrabiu horu sa postaviť
tam ma bude srdce štekliť

A až nájdem pokoj pod Kristom
pôjdem s vetrom hore briežkom
vysoko pod jastrabiu horu sa postaviť
tam si budem tichučko spievať

Duj vietor duj
mňa neľutuj
vyrvi s koreňmi
smutné vŕby žiaľne
Duj vietor duj
mňa  neľutuj
rozožeň všetky chmáry
čo nebo zakrývajú 

Duj vietor duj, duj vietor duj,
duj vietor duj, duj vietor 
duj, duj, duj

DUJ VIETOR DUJ!
DUJ KOĽKO VLÁDZEŠ!
DUJ PERÚN DUJ!
DUUUJ!

Späť na hlavnú stránku

~/~